翻訳文
Аффѐ кишшари боссир лефиллат лотортаҕос ò лотилга. Еришо лотортаҕо.⹀ «Ноч? Егтукко кок еццо екодфахито шес коччасивлут.» Оцериш га лефиллат.⹀ «Тоса чок теришно. Ита бо бамекодгасув аццанилос. Ашнулез кук нес ҕаллуз лесдука и́ ложикеа и́ фезассуб?» Ис’ оцеришо.⹀ «Лосорро. Еко маг векиффу ибал аззиӈо.»
Лосорро са ҕаллузо коддa цанут у локоччасивла. Коддео самимо ложикео, лотортаҕо цануто ажжа замивро савулла. Лефиллат чаб заҕил вечаттумар лотилгозам. Коддео са заххис лесдукес ледоҕаллузрес, бахизо зиллук лотортаҕо.
日本語逐語訳
ある日、 ウサギがカメの脚のことを嘲笑いました。 カメは言いました。 「本当にそうかな? 私は競走で君に勝てると確信しているよ。」 すると、 ウサギは答えました。 「そんなの口先だけだ。 では、 はっきりさせるために勝負しよう。 場所と時間を決めて審判をするのは誰が良いだろうか?」 カメが答えました。 「キツネにしよう。 正直な上に賢明だから。」
キツネはいつ競走を始めるかを決めました。 時間になったとき、 カメは遅れることなく進み始めました。 一方で、 ウサギは自分の脚に自信があったので眠っていました。 ウサギが決められた場所に到着したときには、 すでにカメが勝利していました。